Jak zostać tłumaczem

Praca tłumacza od zawsze cieszyła się dużym prestiżem – osoby wykonujące ten zawód doskonale znają co najmniej jeden język obcy, są potrzebni na rynku pracy oraz często pracują przy bardzo interesujących projektach i eventach. Mimo coraz większych możliwości automatycznego wykonywania tłumaczeń przy wykorzystaniu programów zawód tłumacza jeszcze przez długi czas (a prawdopodobnie nigdy) nie będzie zastąpiony maszynami i robotami. Jak więc zostać tłumaczem? Czy jest do tego potrzebne wyższe wykształcenie? Opowiadamy!

Jak zostać tłumaczem – krok po kroku

Pracę tłumacza można wykonywać bez wyższego wykształcenia (z wyjątkiem tłumacza przysięgłego), jednak tłumacz to jeden z zawodów, który wymaga ukończenia studiów do osiągnięcia wysokiego poziomu specjalizacji. Jeżeli mamy zamiar zostać tłumaczem, najlepiej wybrać jeden z dwóch kierunków: filologię lub lingwistykę. Na filologii duży nacisk kładzie się na poznanie kultury, historii oraz literatury danego obszaru językowego. Praktyka tłumaczenia jest zazwyczaj przeprowadzona w formie zajęć dodatkowych. Największy nacisk na naukę tłumaczenia kładzie się w przypadku studiów lingwistycznych. Poza ukończeniem studiów warto wybrać dziedzinę specjalizacji (np. medycyna, motoryzacja lub prawo). W znalezieniu lepszej pracy mogą również pomóc certyfikaty językowe. Na początek najlepiej postarać się o praktyki w biurze tłumaczeń. Taką pracę można wykonywać stacjonarnie w siedzibie firmy lub realizować zlecenia jako tłumacz zdalny. Z czasem można skupić się na rozwijaniu swojego portfolio i kontynuować pracę jako freelancer lub znaleźć pracę w biurze tłumaczeń.

Jaką prace mogą wykonywać tłumacze i czym charakteryzuje się ich praca?

Praca jako tłumacz jest bardzo ciekawa i wbrew pozorom bardzo różnorodna – może obejmować tłumaczenia dokumentów, tłumaczenia pisemne lub tłumaczenia ustne. Poza tym wyróżnia się wiele innych rodzajów tłumaczeń: tłumacz przysięgły, tłumacz specjalistyczny, tłumacz audiowizualny, specjalista ds. lokalizacji (tłumaczenia z zakresu IT i SEO) oraz tłumacz literacki. Zarobki tłumaczy są tak samo zróżnicowane jak tematyka wykonywanej pracy. Na największe zyski mogą liczyć tłumacze ustni. W przypadku tłumaczeń pisemnych cena tłumaczenia zależy od ilości znaków (lub słów). Duży wpływ na zarobki tłumacza ma również doświadczenie oraz portfolio. Aby otrzymać dobrze płatne zlecenia, tłumacz powinien również dbać o budowanie swojej marki (np. poprzez prowadzenie własnego bloga lub udzielanie się w środowisku tłumaczy).

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Please enter your comment!
Please enter your name here